忍者ブログ

エルフォルル航海

復帰者の日記。2018年レッドストーン金鯖にて10年ぶり再度プレイ開始。金鯖が終わってシュトラ鯖に遺跡、いや、移籍。今後飽きずに生き残るのか、萎えて全てを投げ出すのか。基本人をいじりつつ、復帰者の視点からレッドストーンを眺めていきます。※スマホの場合はPCビュー推奨です。

【第0057回】名前の意味を調べてみる復帰者

ふっきしゅあのレッドストーン日記生活






さてと


色々とあるのですが


やっておかなければならない事がアリアハンなので。



今回は二人の紳士にスポットを当ててみたいとおもいまっくすふぁくたー。









さまぁ~ずのお二人です。


すでに紋章が変わられていたと思うのですが。気にせず。


xasiさんの画像は水着の物を用意できず。




特に虐殺オーバードライブさんとは一言も交わしたことが無いのですが


既に気分は仲良しですが^q^;;;


初めて言葉を交わす事になったらこう言います。


「お世話になってます」(変な意味で)


xasiさんはもう話しかければ大紳士対応をしていただけるので

なるべく邪魔しない様に話しかけない様にしておりまっくすふぁくたー。



わたくしはホントあれなので。


話しかけない礼儀正しさ


なので、耳が全く来ないからって避けているわけではありまへんので。






ま~何をするのかというと当日記で。


お二人の名前の意味が分からにゃー@q@



ま~その他にも名前の由来、意味が分からない方ばかりでごぜーますが^q^;;;


わたくしは過去何年間もゲーム生活日記を繰り広げてきて


数百万人というゲームプレイヤーの名前を調べてきた者でもあるので


今回


お二人の名前の意味を調べたいと思います。



以下、レッドストーン攻略日記です。


日本語には存在しないローマ字


ローマ字タイピングだとXAは「ぁ」と表示されるわけなんですが

基本的には発音は存在いたしまへんどえ。


まずはグーグルさんに伺おうてみましたがろぐ。


国内を醸し出すものは出てきま辺でしたね。

ザザ人@q@!!


Ehmede Xasi!!これだ!!


由来はこの人に違いない!!





正直、Wikiでさえ英語文面が無く・・EUの言語っぽいけど全く分かりま辺が・・


実はちょっと読めたり^q^bb


ちゅうのも


Wikiの人物事典って結構書き方がみんな似ているじゃないですかんちなびあはんとう。

1500年になにした、とか、お父さんのナントカXasiとお母さんのナンタラの間に生まれた、どこそこでとか。



ただ、この方と断定もできないので色々探したのですが・・



Xasiサテライト@q@!!

衛星の名前で使われているのか・・町の名前で使われているのか。


アゼルバイジャンの天気図が出てきました^w^

しかもGifファイルで時間ごとに表示される奴^q^



由来を調べるのはかなり難しいそうなので・・



どの言語にしてもxasixasixasiなんですよね。日本語でも。



ですので



路線変更




読み方ですね^q^b


わたくしのなかでは


さし さんと心の中で読んでいたのですが

Xは色々と複雑なので世界を調べてみました。


英語圏だとXはざじずぜぞとか、エックスのクス部分が発音されますね。くすあ?くさし?


くさしさん?

いや絶対にないな・・・^w^;;;


あとは中華圏、ロシア圏ですが


他にも使われている国があったようで




Galician=スペインのポルトガルの↑あたりのローカル言葉。


スペインはスペイン語が共用言語ですが、地方によって元来の言葉があるんですね。


そこのXAの発音は

SYA

に近いですね。SHAではなくSYAです。


しゃしさん?





また、ベトナム語でも


SA

ですね。これは中国と同じ


さしさん?




最後にCatalanです。カタロニア地方の言葉です。


SYA

でした。



ちゅまり


EU圏だと SYAsiさん
アジア圏だと SAsiさん
英語圏だと ZAsiさん
大穴でくさしさん

さ~て、どれでお呼びしましょうか^q^bb






ちゅづいては


日記が長くなると・・


読み手も
書き手も


ダレてきますよね^q^;;;








日本語を英語に変更します


オーバードライブという言葉は余り馴染みのない言葉ですので

これを何とか一般的な日本人が分かりやすい言葉に書き換えたいと思います。



米国⇒中国語

この時点の漢字では中々意味が分かり辛い。

なんとなく、過度、行き過ぎているようなイメージ。




中国語から日本語に戻しても難しかったので
英語⇒ロシア語


発音を聞いたのですが、カッコよかったです^q^b

おぼいね あいべぶどらい




そしてようやく


おろしゃ語⇒日本語





キリング過負荷^q^bbb


なるほど・・多少は分かりやすくなったのではなかろーかですが?

過負荷が掛かっていたのですね。

過負荷が掛かった殺人行為?

ちょっと和らげてあげたいと思ったり思わなかったりですねおみなもとむこようし。




昔、


周りにいる人の名前をGoogle翻訳でデタラメにたらいまわしにして、日本語とか英語に戻して誰の名前でしょうか^q^b


なんてのをやっててご評判こいてたんですよね。


そのうちやってみようかと思います^q^b



ま~誰もこんな所読んでいないから無駄労力だろうけど^q^bb




だだ長い文章になったのでリフレッシュメントでお別れ



















「みないでくださいよ~♪」






使いまわしですみませんべいのりまきあられ:q:
PR